Manchmal wär ich gerne wieder klein
(가끔은 다시 어린애로 돌아가고 싶어)
Hab so viel Sehnsucht und weiß nicht wonach.
(그리움은 많은데, 무엇에 대한 그리움인지 모르겠어.)
Kann abends nicht schlafen, lieg immer nur wach.
(밤엔 잠이 안 와서 그냥 누워서 깨어있어.)
So viele Fragen in meinem Kopf.
(내 머리엔 물음표만 가득.)
Manchmal wär ich gerne wieder klein.
(가끔은 다시 어린애로 돌아가고 싶어)
Manchmal würd ich gern erwachsen sein.
(가끔은 어서 어른이 되고 싶어)
Manchmal denk ich, alles, was ich tu’, hat keinen Sinn.
(가끔은 내가 하는 건 다 쓸데없다는 생각이 들어)
Manchmal bin ich stolz darauf, wie weit ich schon gekommen bin.
(가끔은 내가 얼만큼 왔나 자랑스럽기도 해)
Meine Gedanken drehn sich im Kreis.
(머리 속은 생각은 계속 맴돌기만 하고)
Ich fang an zu frieren, und dann ist mir heiß.
(내 몸은 추웠다가, 또 갑자기 더웠다가)
Meine Gefühle spielen verrückt.
(내 감각이 돌아버렸어)
Manchmal wär ich gerne wieder klein.
Manchmal würd ich gern erwachsen sein ...
Hab so viel Sehnsucht!
In meinen Träumen such ich einen Sinn.
(꿈 속에서 의미를 찾아)
Ich möchte gern laufen und weiß nicht, wohin.
(달리고 싶지만, 어디로 갈 지 모르겠어)
So viele Wege, doch wo ist das Ziel?
(길은 이렇게 많은데, 목적지는 어디지?)
Manchmal wär ich gerne wieder klein.
Manchmal möchte ich gern erwachsen sein ...
Hab so viel Sehnsucht!
Rolf Zuckowski, 당신의 노래들은 나의 불안정한 성장기 동안 내가 그나마 너무 엇나가지 않도록 잡아주었어요. 아직도 당신의 노랫말은 많은 위로가 되네요.



덧글
Mannoya 2009/02/26 19:03 # 답글
가사 좋네요^^
Semilla 2009/02/27 05:33 #
좋아요 ^^
무아 2009/02/27 13:06 # 답글
아니 절망의 수렁에서 기어나왔더니 또 이런 노래를!!가사가 너무 좋은데 보고 눈물이 찔끔.
Semilla 2009/02/27 14:21 #
같이 힘내요!